Fayez Chahrstan betonade hur viktigt det är att svenskarna börjar läsa och förstå den stora arabiska litteraturen

 Mona Henning berättade om sitt långa arbete som förläggare av  svensk barn- och vuxenlitteratur i arabisk översättning

Svensk-jordanska Föreningen hölls sitt årsmöte för 2009 den 25 mars, och mötet inleddes med ett ovanligt lyckat kulturprogram ”Kultur i bägge riktningar”. Medlemmarna fick inledningsvis höra Mona Henning, den aktiva förläggaren i ”Dar al Muna”, Jordaniens konsul i Sverige, översättare och även adjungerad i vår förening m.m. berätta om sitt pionjärarbete för att lansera svensk litteratur i arabvärlden. Mest känd är hon som presentatör av Astrid Lindgrens och andra svenska författares barnböcker på arabiska. Hon gladde sig samtidigt mycket åt att ”Astrid Lindgrens Memorial Award” i år gick till den palestinska Tamerinstitutet för stöd till barnlitteratur. – Det känns som en tröst för tragedin i Gaza-kriget, sa Mona.   ”Kultur i den andra riktningen” presenterades av Fayez Chahrstan från Syriska Riksförbundet i Sverige som berättade om den arabisk-svenska läsecirkel som nu funnits sedan hösten 2008. Den innehåller svensk- och arabiskspråkiga personer från våra bägge föreningar som samlas för att läsa centrala och moderna arabiska litterära verk i svensk översättning. Verken har publicerats i Saudi-arabien, Egypten, Syrien och – av arabiska författare i Exil. Exempel: Alaa al-Aswanys ”Yakoubians hus”,  Khalil Gibrans ”Profeten”, Salim Barakats ”Järngräshoppan” och den syriske poeten Nizar Qabbanis kärlekspoesi.   Förväntningarna är stora på kommande debattprogrammet den 16 april i Medelhavsmuseet om integrationsproblemen i Stockholm.   Bokcirkeln är ett samarbete mellan Syriska Riksförbundet och Svensk-jordanska Föreningen.

Om du söker gamla aktiviteter, hänvisar vi dig till gamla sajten: www.syrf.se/gammal/
antal besökare sedan 2006   räknare  Uppdaterad senast 2008-04-27